caramba


caramba is a common word used for expressing positive/negative reaction to an event. it’s used mainly by people of latin america (mexico&colombia that i know of) but in portugal as well.

is used frequently combined with ay (see examples).

if a translation has to be given, the most proper would be “gee” or “om my god”. there is also an opinion which states that caramba is “the nice way to say” carajo,which is used like the slang sh-t!.
-ay caramba!estos americanos son tan gordos como mi mama!
-ay caramba!those americans are so fat as my mother.
(apparently the speaker has a fat mother)

-caramba!que guapa que estas mamasita!
-caramba!you’re very beautiful mamasita!

most folks, gringos and latinos alike, believe that “caramba,” ordinarily used as in “ay! caramba!” is a euphemism for “oh, sh-t!” but actually “caramba” is what is called a “minced oath” for “carajo,” which translates into english as “p-n-s.”

don’t believe me? check out the wikipedia page for “minced oath” and see for yourself. not that wikipedia ia always correct, of course, but you make up your own mind. and taking the euphemistic process to even another level, some hispanic people exclaim, “ay! chihuahua!” which might seem to be a further abstraction from “p-n-s,” but when you think of a chihuahua dog as being long and hairless with wrinkled skin, well…i leave that to you as well.
i say “ay! caramba!” because i feel like swearing, and this is more polite than saying, “oh, d-ck!”
a spanish expression that is the equivalent of “f-ck!” and/or “sh-t!”.

<>
ay caramba! tu padre esta un maricon hijo de puta?!

:no mierda!

translation:

<1.>:oh f-ck! your dad is a gay–ss son of a b-tch?!

<2.>: no sh-t!
a caramba is another word for a person of latin decent.
juan is a caramba.
taquisha is a caramba.
you are a caramba.

Read Also:

  • relationshipness

    either how long two romantically involved parties have been connected with one another and/or the degree of affection shown between two said parties. jordyn: 351 hours and 34 minutes. stella: is that how long yours and katies relationshipness is?

  • remainding

    to be left after the removal, loss, destruction (this is totally how you spell it!) jimmy: hey how many cookies are remainding? bobby: you mean remaining? jimmy: no! i mean remainding; it’s a word something that is left over there was only one nacho remainding.

  • basel

    though the proper noun refers to a city in switzerland, the adjective “basel” usually refers to someone who is the epitome of being ravi. – look at this guy, he’s so very ravi. – yea… he’s not just ravi – he’s basel! a dirty jew. that kid basel put a sheeny curse on me.

  • butcept

    but, except d-mn, them fools took everythang butcept that snips. it’s like ‘except’, but used when one is arguing one’s position emphatically and with great fervor. you can play with my toys, butcept when i’m playing with them! a portmanteau combining but and except. mia wanted more icecream butcept there wasn’t any left.

  • cash

    to have the pot in your bowl all smoked up, to where youre left with ashes. jay “is it cashed?” leo ::takes h-t::”yup” another word that means cool. i have a banging hot girlfriend (she just blew me; sh-t was so cash). alternative to money. like money, the term is used to describe anything that […]


Disclaimer: caramba definition / meaning should not be considered complete, up to date, and is not intended to be used in place of a visit, consultation, or advice of a legal, medical, or any other professional. All content on this website is for informational purposes only.