tosta/u


stubborn, hard-headed, strong-willed in western sicilian dialect. used to refer to toddlers, or young children who are s-ssy and cutely resistant, but said with pride and awe on the part of older relatives. phonetically it sometimes sounds like “thoistu” for a boy, or “thoista” for a girl. others will pr-nounce it closer to “thosta” or “thostu”.

the elder relatives may in one sense disapprove of the behavior, but yet be satisfied that the child is demonstrating free spiritedness and self- initiative. the expectation is that these kids will not be easily influenced by their peers and learn how to stand up for themselves.

to have heard this in your household your grandparents, parents, or aunts or uncles would have had to be exposed to turn of the century (1900) western sicilian dialect, even if you heard it in the second half of the twentieth century. 1950 to 2000. it is becoming more and more rare to hear it.
a nonna looks at her four year old grandson as he is about to write on the wall with crayons and he boldly keeps doing it even as his parents firmly say “no!” so the nonna smiles and says:

“oh! he is so tosta/u”. similar to “boys will be boys”.

a little girl throws her stuffed animal at her cousin who is visiting and her mother, partly embarr-ssed, but partly amazed, will grin a bit and say:

“i’m sorry, but she is just so tosta/u”

but the child is still gently discouraged from the behavior, but the parent is glad the child can protect themselves if necessary.

Read Also:

  • totally rad

    a phrase that describes something really awesome. person1: how’d u like the ska concert? person2: that was totally rad!!

  • tote sauce

    a b-st-rdized version of ‘totally awesome’, as totally has become ‘totes’ and awesome has become ‘awes’. saying ‘totes awes’ really quickly sounds much more like you’re saying ‘tote sauce’. this is particularly relevant in australia, where every second word is shortened. ben: ‘how awesome was that movie last night?’ amy: ‘it was tote sauce!’

  • toteski

    extension of totes but for the polish -are you going to the movie tonight? -toteski. -omg, you can’t say that! you’re not polish. -so?

  • Track Jumper

    a person or group who intentionally announce an industry news story after that particular ‘train’ has left the platform. hence too late to get on the train, so he/she jumps onto the tracks. that story was announced over two weeks ago – he’s such a track jumper!

  • Trano

    humongous wh-r-. means that you sleep with just about anyone, especially underage girls. jack: dude shes in high school!!!! don’t pull a trano.


Disclaimer: tosta/u definition / meaning should not be considered complete, up to date, and is not intended to be used in place of a visit, consultation, or advice of a legal, medical, or any other professional. All content on this website is for informational purposes only.