the European polecat, Mustela putorius.
its fur, often dyed to imitate other furs.
another name for polecat (sense 1)
the fur of the polecat or ferret
(Isa. 28:25, 27), the rendering of the Hebrew _ketsah_, “without doubt the Nigella sativa, a small annual of the order Ranunculacece, which grows wild in the Mediterranean countries, and is cultivated in Egypt and Syria for its seed.” It is rendered in margin of the Revised Version “black cummin.” The seeds are used as a condiment. In Ezek. 4:9 this word is the rendering of the Hebrew _kussemeth_ (incorrectly rendered “rye” in the Authorized Version of Ex. 9:32 and Isa. 28:25, but “spelt” in the Revised Version). The reading “fitches” here is an error; it should be “spelt.”
[fich] /fɪtʃ/ noun 1. the European polecat, Mustela putorius. 2. its fur, often dyed to imitate other furs. /ˈfɪtʃuː/ noun 1. an archaic name for polecat /fɪtʃ/ noun 1. another name for polecat (sense 1) 2. the fur of the polecat or ferret
[fit-lee] /ˈfɪt li/ adverb 1. in a proper or suitable manner. 2. at a proper or suitable time. /ˈfɪtlɪ/ adverb 1. in a proper manner or place or at a proper time
[fit-muh nt] /ˈfɪt mənt/ noun 1. equipment; furnishing. 2. fitments, : the fitments of a ship. /ˈfɪtmənt/ noun 1. (machinery) an accessory attached to an assembly of parts 2. (mainly Brit) a detachable part of the furnishings of a room
/ˈfɪtnɑː/ noun 1. a state of trouble or chaos