cafone
“cafone” is an italian word that has found its way into american english slang. it was originally a neutral italian word meaning a poor peasant. however, in italian it evolved to mean an uncouth, boorish, ill-mannered person, and that’s also what it means in american english slang.
i was sitting in a quiet corner trying to get my baby to fall asleep, when that cafone came over, cigarette dangling from her mouth, reeking of cologne, carrying a blaring radio, and asked me whether he was my “real son.”
a general term used to describe behavior that is rude, boorish, uncouth and/or ill-mannered.
knowing lisa liked baked goods with apples, i went to the bakery, waited on a long line, and struggled to communicate with a counter person who didn’t speak english so tht i could buy her a fresh baked apple-spice m-ffin. upon offering it to her, she responded “no thanks, i only eat dutch-apple m-ffins.” “what a cafone,” i thought as i walked away.
a person with a defective personality trait who consumes strikingly more resources than they require, often taking away from others while doing so. someone who acts in a selfish and singular-minded way. often, the person is unaware that they are acting in such manner, while, in some cases, the mannerism is deliberate and has been deeply reinforced by learned experiences from previously successful attempts.
that cafone tommy came over the other night. he finished off all of my beer and ate most of what was in the refrigerator before he noticed all the free stuff was gone. then, all of a sudden, he got tired and had to leave. probably went to someone else’s house for more.
a low cl-ss italian-american whose crude actions, demeanor, and appearance evoke sentiments of disgust and repulsiveness.
while delivering his toast, the gentleman was abruptly hooked on the neck with a cane and yanked off the stage by that cafone who could not bear another moment before shoveling down his antipasto.
‘gavone’ is not italian, it is a corruption of ‘cafone’ used by ill-educated people who don’t really know italian, like those new jersey goombahs on “the sopranos” who say ‘cappacol’ or ‘mozzarel’ instead of ‘cappacolla’ or ‘mozzarella’.
that cafone thinks he knows italian.
a person who is an embarr-ssment to himself or others.
i can’t take you anywhere, you cafone.
there is no primary definition for the italian word “cafone”. it is spelt g-a-v-o-n-e. it only sometimes sounds like “cafone” due to different dialects. however, the word “gavone” by definition is an embar-ssment to themselves
stop acting like a gavone, you’re going to make a bad name for yourself. (spelt and pr-nounced gavone, not cafone)
Read Also:
- breaking vegas
a fake marriage involving two gay men. they went against the morals of the community, and went to break vegas.
- anger claus
anyone extremely p-ssed off at christmas time quit throwing the christmas tree out the front door, dad! who do you think you are, anger claus?
- cunning lingquist
someone who is fluent in many languages and has the gift of the gab!
- cuntback
is when you return an unopened bottle to from where you bought it after it is used as a d-ld- c-ntback a.k.a. d-ld- with bottle
- Cunt Rocket
projectile female -j-c-l-t–n. the type brought on by explosive -rg-sms. whoa sh-t. that was so good i shot a c-nt rocket clear across the room! a p-n-s that has seen the inside of many c-nts. best used if the p-n-s in question can go very fast and/or is very large. can also be used as […]