leave me in your mother


a phrase, origin of which is in hebrew and now is probably the most popular phrase in israel. it’s equivalent to “leave me alone” but carries a kind of sarcastic meaning. it’s usually used when someone proposes to you something and you just refuse because it either doesn’t interest you or you just don’t care.
he: hey man let’s kick his -ss outa here
me: ahhh…leave me in you mother
a very bad and ugly translation from hebrew to english.

the error is built on similarity in the hebrew form of “swearing on”, and “putting in”.

the street slang often makes the speaker swear on his precious mother, as if to promis that he sais the truth.
in a same manner, it evolved so that when a speaker is replied, the replier puts the speakers’ mother’s sake on his request.
a: uri! i am calling you for an hour!
b: ahhh, leave me, on your mother! i feel like sh-t.

or

a: did you know that miki sleeps with michal?
b: leave me, on your mother. why should i care?
that’s what happens when a russian tries to translate an arabic oriented phrase from hebrew to english 🙂
the “in your mother” is a shorthand for “in your mothers life” which is a phrase close in its meaning to something that is very precious and dear to you.
so i would translate it as “do me a very big favour (as big and important as your mothers life) and leave me alone”.
she: let’s go to my parents this friday
he: leave me, in your mother
a phrase one says when he is annoyed.
israel: “hey, man, let’s smoke some weed!”.
zion: “ah, leave me in your mother, i gotta do my homework!”.
this phrase usually pr-nounced with heavy mizrahi accent, meaning “i’m not going to do or even think or consider what you suggested because i’d much prefer doing nothing at the moment”. it is usually a stand alone response not requiring any additional explanation or reasoning.
moshe, do your homework!
“leave me in your mother”

or

sharon, were you been smoking?
arghh, “leave me in your mother”
phrase, origin of which is in hebrew and now is probably the most popular phrase in israel. it’s equivalent to “leave me alone” but carries a kind of sarcastic meaning. it’s usually used when someone proposes to you something and you just refuse because it either doesn’t interest you or you just don’t care.

additionally, “in your mother” is short for “swear in your mother”, an hebrew common to “swear to god”. two-three decades ago, for example, the common was “swear to your most precious”. “swear to god” is not in use for obvious reasons.
the previous examples applies.
the expression originated from the hebrew phrase “azov oti be-ima shcha”.
the origin of that hebrew phrase is probably “azov oti le-ma’an hashem!” which means “leave me alone, for christ / heavens sakes!”

from there it went certain changes to “azov oti be-shem elohim” (leave me alone, in the name of god!). because the last sentence obviously wishing that person to go away, it evolved into a less crule manner “azov oti be-ima shkca” – “leave me in your mother”.

this expression is useable whenever you don’t have the patience for someone or for an idea.
male: hey babe! wanna go for a ride?
female: leave me in your mother… i’m drunk.

female: hey babe! wanna go shopping?
male: leave me in your mother… there’s a game on tv.

Read Also:

  • make fun of the fuck out of

    to make fun of someone really, really bad. “d-mn, look at those white trash beauties.” “oh sh-t, it’s capfest 2008!” “i’m gonna make fun of the f-ck out of them b-tches.”

  • Perioded

    when a girls leaves some of her period stuff on you or on something. she wasn’t wearing a tampon and she perioded all over my leg. to period thru or on something a. “i perioded through my pants last night.” b. “i think some perioded on your bed” verb. during a woman’s menses when her […]

  • Peniston McBonerface Cockvacuum III

    1) the common referential t-tle for ed fox 2) fish-eating lesbian “when i make a list of people whose lives are meaningless, i generally add p-n-ston mcb-n-rface c-ckvacuum iii.” or “p-n-ston mcb-n-rface c-ckvacuum iii is so f-cked, he doesnt even know.”

  • twat rot

    a vigina that is carrying a host of diseases. make sure you have plenty of protection because gina gots the tw-t rot again. the smell dirty women give off from between their legs when they don’t bathe regularly or properly. “did you get a whiff of leslie? her tw-t rot could knock over a horse!” […]

  • Barack Brobama

    barack brobama – (proper) noun your good friend. specifically your black (or mixed black x white) friend. does not have to be, or have the desire to be, president of anything but is required to be highly intelligent and educated to, or close to, doctorate level, though this does not necessarily have to be law […]


Disclaimer: leave me in your mother definition / meaning should not be considered complete, up to date, and is not intended to be used in place of a visit, consultation, or advice of a legal, medical, or any other professional. All content on this website is for informational purposes only.