Chingrish


a language, used primarily by people who are learning english, who currently speak chinese. this language can also be mastered by a non-chinese person to communicate in part with the chinese. basically, chingrish is very poor english with a heavy chinese accent.
“ah, rello, mai vee-see-arrrrrrr is the frashing da twelve o’crock, it only frashes da twelllve o’crock. i puses b-ttun flont, but no rappen. den, i un-prug from prug, prug brack in prug, still! no happen!
4 more definitions
chingrish is best defined as the ranguage chinese americans speak when they are firt reaning to speak engrish. if one wants to be fruent in chingrish they must reprace arr l’s with r’s and speak with a chinese accent (it doesn’t hurt to add prease at the end of a sentence)
asian man- herro prease how are you today sir? would you rike some white rice with that order prease?

costomer- oh herro i see your arso fruent in chingrish.
a language (ranguage), used primarily (primariry) by people who are learning english, who currently ‘speak a chinese’. this is very stereotypical and found in countries where english is the first (primary) language. to speak fluent (fruuuent) in the chingrish language (ranguage) you have to change l’s to r’s and add emphasis on certain words. now that you have mastered chingrish you will be able to communicate with the chinese community. gung hai fat choiiiiiiii

examples of chingrish speakers:
jackie chan
ownage pranks
tuong lo kim (asian man from south park)
kim jong un
kim jon il
example:

asian man:
“herro wercome to pf chang’s restaurant, i am preasedddddd to meat you. would you rike some whiteeee rice with thatttt apetisr preaseeeeeeee?”

rustomerrrr:
“oh, i see you are arso fruent in the speaking a chingrish ranguage. i am preased to meat you.”
a joke, used primarily by muricans while ordering sushi in chinese restaurants, that may come off as plain racist instead of racist but funny since the chinese have no problem whatsoever saying the word english. (well, ok, yeah, it’s going to be een-guh-lee-shuh at first because of the short syllable thing, but the -l- is fine, dammit.)

it’s the j-panese who can’t say l to save their lives. (literally. in world war ii, american gis would use “lolapalooza” as a shibboleth. chinese allies could make the perimeter easily, “nips” starting in with rara… got finished up with lead flying their way.) since the chinese and j-panese have some history, it makes the confusion especially unappreciated. (mandarin can’t say l at the -end- of a sound either (“towel” turns into either “tower” or “tawo”), but that’s beside the point.)
hey! chang! hit us up with some of that chingrish! ching chong ling long ting tong!

tamade sb! my name is chaahng and i haffa no probalem speak engelish! you arways cannot teo chinese from j-panese. i -hate- f-cking 小日本!

brooo… not cool. you shouldn’t be so racist, man.
the abc version of chinese(cantonese or mandarin). consists of badly mispr-nounced chinese words and english. used mainly to communicate with fobby relatives, parents and fobby cl-ssmates who refuse to speak english.

those who speak real chinese look down at people who use this form of chinese by making fun of them whenever they can because they are insecure f-ggots.
“ngor k-m yut chut hui sek fan hai tgi friday.” (today, i’m going out to eat at tgi fridays)

“lay hoi yee sign application kan juu bay ngor return hui human resources.” (you can sign the application and give it to me so i can return it to human resources)

“bong ngor mai metal gear solid ah, mommy!!!”
(buy me metal gear solid, mommy!)

Read Also:

  • chinkfinger

    a person of low intellect; someone who forgets his microwavable burrito in the microwave and then p-sses out drunk; a charitible sl-t. “get your hands of my d-mn purple rhino, you r-t-rded -ss ch-nkfinger.”

  • ACRONYMISH

    this is the (code) language your children and their children (cuz they got ’em) speak, in this digital age of text messaging and gaming. you should get hip to it if you wanna understand ’em. i put it all together, it is called acronymish! t $ husluh yah thats rite! honey would you please bring […]

  • jackmoo

    (noun) west coast drug deal a jackmoo is happening in that alley

  • Bootverb

    a made up slang term that some people believe represents a group of spanish words. not an actual spanish term. i totally bombed that spanish test. it was laced with bootverbs.

  • chinkleberry

    an unknown fruit, of some berry variety, that grows on the feet of strawberries. what’s a ch-nkleberry? ch-nkleberries grow on the feet of strawberries. but strawberries don’t have feet, jenny. yes they do, otherwise where would ch-nkleberries come from? 1 more definition slang for chinese food what’s for diner? we are getting ch-nkleberries


Disclaimer: Chingrish definition / meaning should not be considered complete, up to date, and is not intended to be used in place of a visit, consultation, or advice of a legal, medical, or any other professional. All content on this website is for informational purposes only.