Chupame la pija.


it is a slang used among porteño´s spanish speakers. literally, it means suck on my d-ck. a better translation could be ” blow me “. mostly it is used when you refuse to do something and you are angry even for being asked to do it. the same expression has many other synonyms such as: “chupala” (suck on it), “por que no me la chupas?” ( why don’t you suck on it?) etc. generally, all of them with a similar meaning.
1- ¿ no me traes los cigarrillos?

chupame la pija. levanta el culo y traetelos vos.

would you bring me my cigarettes?

blow me, get up your -ss and go get them yourself.

Read Also:

  • G-Slag

    a cross between a slag and a gangsta whos dat, dats a g-slag look at dat g-slag

  • taking a basket

    its when you go to someones house and knock on there door, and go in and f— the h-ll out of them, its like in the old times when you bring over cookies. but you bust n there house doin the shocker. matt: when are you going to take a basket to natalie. jon wayne: […]

  • GSU KID

    a person who has just graduated from high school and lives in the atlanta ga area. most listen to “panda bear” or “animal collective” this makes them very unique. many spend lots of mommy and daddies money to make there appearances look as if they don’t give a d-mn. note the huge unnecessary hipster gl-sses […]

  • takinganenglish

    to move one’s bowels don’t bother me, i’m takinganenglish!

  • Hemlock Farms

    the cl-ssy portion of northeastern pennsylvania; where people have teeth and some semblance of a moral code she’s not a backstabbing wh-r-, she must be from hemlock farms.


Disclaimer: Chupame la pija. definition / meaning should not be considered complete, up to date, and is not intended to be used in place of a visit, consultation, or advice of a legal, medical, or any other professional. All content on this website is for informational purposes only.