ir a saco

“ir a saco” es una expresión en español (de españa) que se utiliza para indicar que hay que ir a por todas, poner el máximo empeño en realizar la acción. también se puede decir “ir a full”.
1er ejemplo:

– tío, me gusta una chica, pero no sé si le molo…

– tienes que ir a saco a por ella, ¡seguro que al final cae!

2do ejemplo:

– tengo que trabajar a saco este fin de semana si quiero acabar el trabajo para el lunes.

Read Also:

  • skate freek

    someone who likes to skate. could also be a punk rocker d-mn, he be a skate freek!

  • ironicaphobia

    the fear of having an incredibley stupid fear. people who don’t fear, but certainly want to not be afraid of the number 13, pickles, and whistles suffer from ironicaphobia.

  • skintaco

    a v-g-n-… dude, this girl had the sweetest skintaco… i’d jar it if i could.

  • izih

    to ask a question lazily or pretend your listening, or just confirm what they are saying. used mostly in south wales. e.g someone says: i am gonna pop out for a bit you say: izih?

  • ipod depression

    when your ipod is out of battery and you are imcapable of charging. dude this car ride sucks. i’m suffering from ipod depression.

Disclaimer: ir a saco definition / meaning should not be considered complete, up to date, and is not intended to be used in place of a visit, consultation, or advice of a legal, medical, or any other professional. All content on this website is for informational purposes only.